хреническая хтонь | прахоптаха | всё плохорошо
Какова плотность мата на квадратное предложение в речи Бакуго Кацки? Не в фиках, не в стрипах, не в додзях, не в фанатских переводах, а в каноне?
Примерно ноль целых фиг десятых.Примерно ноль целых фиг десятых. Но давайте не будем спешить закидывать меня тапками и словами из фанонного лексикона Кацки, а всё-таки разберём канон. Вернее, разбирать его буду я, а вы можете почитать, если интересно.
Для начала — вспомним и не будем забывать о том, что события БНХА разворачиваются в Японии недалёкого будущего. Почти все персонажи, за редкими исключениями, являются японцами, и их родным языком тоже является японский. Который в принципе не назвать особо богатым на обсценную лексику. И уж тем более японский не отличается таким широким спектром экспрессии в плане брани, как, скажем, английский или, тем более, русский.
Специфика японского такова, что уже просто использовав нейтральный стиль вместо вежливого человек рискует показаться грубым. Здравствуй, Шото. А вот непосредственно грубая ругань базируется на темах смерти и нечистот, а также использовании грубых местоимений второго и третьего лица.
Почему местоимение как таковое считается оскорбительным? Да потому что в японском в принципе не особо используются местоимения второго лица, они либо опускаются, либо в разговоре с собеседником говоришь о нём, собеседнике, как бы в третьем лице. Уважаемый читатель наверняка уже понял, что я пытаюсь до него донести, не так ли? Местоимения первого лица тоже либо опускаются, либо используются для того, чтобы подчеркнуть свою скромность, в противном случае это уже грубовато или притязательно. Полноценно передать эти тонкости в русском языке сложновато, но уважаемому читателю может быть известна разница между местоимениями «watashi», «boku», «ore», «uchi», «waga», «atashi» и прочими.
Скажем, всем известное «koitsu/aitsu» можно воспринять как «этот/тот подонок», вместо «подонка» можно подставить «ублюдка», «козла», «мудака», любое другое уничижительное-оскорбительное определение. Главное — указать на неприязненное и неуважительное отношение к человеку, о котором идёт речь. Не менее известное «temae» («temee»), «kisama» — грубая форма местоимения «ты». Соответственно, воспринимается как «ты, подонок/ублюдок/козёл» всё прочее. Да даже и гопническое «слышь, ты». Варианты «kono yarou», «yatsu/yatsume» — всё это грубо, указывает на презрительное отношение к собеседнику и провоцирует на конфликт, при том, что непосредственно «ублюдков», «козлов» и прочего не содержит.
Уважаемый читатель догадывается, что Кацки использует именно такие местоимения, не так ли?
Мне надоело говорить в третьем лице, пример и так уже достаточно наглядно проиллюстрирован, поэтому далее заморачиваться не буду.
Собственно, Кацки и его своеобразная грубость.
Его стиль речи существенно отличается от такового, скажем, у Шото. Его речь я проанализирую отдельно, так как в своё время она доставила мне немало головной боли. Кацки не просто пренебрегает грамматическими формами вежливости в общении со сверстниками, он целенаправленно грубит и хамит. Но что конкретно означают те оскорбления и ругательства, которые он использует?
Да ничего особенного. Все его вопли варьируются в диапазоне от «shine» до «kuso» в разных сочетаниях. От «сдохни» до «дерьма». Помните тестирование уровня владения причудами в первый учебный день? Кидая мяч, Кацки кричит «сдохни», и нам крупным планом дают лица озадаченных одноклассников. Озадаченных не только и не столько силой броска, сколько этим «сдохни». Почему? Да потому что это звучит по-детски. Конкретно изолированное от сложных конструкций «shine» воспринимается японцами как бурчание капризного ребёнка. Русскоязычный ребёнок обзовёт «дураком» или «какашкой», японский — скажет «умри».
Когда Кацки кричит на одноклассников в целом — он кричит именно «shine», потому и воспринимается ими как капризный ребёнок. В сочетании с его вспыльчивостью, эгоцентризмом и демонстративным пренебрежением многими не слишком существенными правилами хорошего тона (болтающиеся слишком низко штаны, отсутствие галстука, невнимательное поведение на уроках (что совершенно не сказывается на его успеваемости), манера общения со сверстниками в целом) — это создаёт полную картину избалованного капризного ребёнка. Не хулигана, не крутого парня, не сурового/взрослого/делового. А именно ребёнка.
И когда он злится — он использует не какие-то сложные конструкции, а обычное «kuso».
Давайте разберём прозвища, которые он дал сверстникам? Это частично совпадает с темой этой конкретной аналитики, так как некоторые клички именно что грубые.
Прозвища, которые Кацки дал одноклассникам, указывают в первую очередь на то, что он даже не посчитал нужным утруждать себя запоминанием их имён. Все эти прозвища исключительно описательные, по внешним признакам или, в случае с Сейджи, по причуде.
Очако — marugao, «круглолицая»
Мина — kurome, «черноглазая»
Кьёка — mimi, «ухо»
Момо — pōni-tēru, «хвостатая» (в смысле, волосы в хвост, не путаем с Маширао)
Изуку — kuso nādo, «дерьмовый ботаник»
Шото — hanbun, «половинчатый»
Тенья — megane, «очкарик»
Эйджиро — kusokami, «дерьмовые волосы»
Ханта — shōyu-gao «лицо-соевый соус», «соевая рожа» (в соответствии с классификацией типов внешности по разным соусам, «соевый соус» обозначает типичное японское лицо)
Денки — ahozura, «тупая рожа»
Инаса — hage, «лысый»
Сейджи — niku, «мясо» (возможно, вам попадался вариант перевода «Shitshitkura» — это отсебятина переводчика, не имеющая ничего общего с каноном)
Был ещё момент, когда Кацки назвал Фумикаге «tori atama», «птичья голова», но это было именно камнем в огород его интеллектуальных способностей и сопровождало фамилию, поэтому в основной список я это обращение не включаю.
Если копнуть поглубже, то выходит, что изначально Кацки всех зовёт исключительно по кличкам, и только к некоторым со временем (и только после определённых событий, вызвавших у него хотя бы подобие уважения к субъекту) начинает обращаться по фамилии. Например, после энного количества посещений совместных подготовительных курсов он начал обращаться к Шото по фамилии. К Очако — после боя на спортивном фестивале, к Эйджиро — прямо на спортивном фестивале (чередуется с «дерьмоволосым)», к Кьёке — перешёл на обращение по фамилии в ходе тренировочного боя против класса Б.
Надеюсь, этот анализ прояснил и развеял некоторые распространённые заблуждения касательно Кацки и его стиля общения.
Если я вдруг что-то упустила, или вам интересны какие-либо конкретные моменты, или вы хотели бы почитать о ком-нибудь ещё — милости прошу в комментарии или в личку.
Примерно ноль целых фиг десятых.Примерно ноль целых фиг десятых. Но давайте не будем спешить закидывать меня тапками и словами из фанонного лексикона Кацки, а всё-таки разберём канон. Вернее, разбирать его буду я, а вы можете почитать, если интересно.
Для начала — вспомним и не будем забывать о том, что события БНХА разворачиваются в Японии недалёкого будущего. Почти все персонажи, за редкими исключениями, являются японцами, и их родным языком тоже является японский. Который в принципе не назвать особо богатым на обсценную лексику. И уж тем более японский не отличается таким широким спектром экспрессии в плане брани, как, скажем, английский или, тем более, русский.
Специфика японского такова, что уже просто использовав нейтральный стиль вместо вежливого человек рискует показаться грубым. Здравствуй, Шото. А вот непосредственно грубая ругань базируется на темах смерти и нечистот, а также использовании грубых местоимений второго и третьего лица.
Почему местоимение как таковое считается оскорбительным? Да потому что в японском в принципе не особо используются местоимения второго лица, они либо опускаются, либо в разговоре с собеседником говоришь о нём, собеседнике, как бы в третьем лице. Уважаемый читатель наверняка уже понял, что я пытаюсь до него донести, не так ли? Местоимения первого лица тоже либо опускаются, либо используются для того, чтобы подчеркнуть свою скромность, в противном случае это уже грубовато или притязательно. Полноценно передать эти тонкости в русском языке сложновато, но уважаемому читателю может быть известна разница между местоимениями «watashi», «boku», «ore», «uchi», «waga», «atashi» и прочими.
Скажем, всем известное «koitsu/aitsu» можно воспринять как «этот/тот подонок», вместо «подонка» можно подставить «ублюдка», «козла», «мудака», любое другое уничижительное-оскорбительное определение. Главное — указать на неприязненное и неуважительное отношение к человеку, о котором идёт речь. Не менее известное «temae» («temee»), «kisama» — грубая форма местоимения «ты». Соответственно, воспринимается как «ты, подонок/ублюдок/козёл» всё прочее. Да даже и гопническое «слышь, ты». Варианты «kono yarou», «yatsu/yatsume» — всё это грубо, указывает на презрительное отношение к собеседнику и провоцирует на конфликт, при том, что непосредственно «ублюдков», «козлов» и прочего не содержит.
Уважаемый читатель догадывается, что Кацки использует именно такие местоимения, не так ли?
Мне надоело говорить в третьем лице, пример и так уже достаточно наглядно проиллюстрирован, поэтому далее заморачиваться не буду.
Собственно, Кацки и его своеобразная грубость.
Его стиль речи существенно отличается от такового, скажем, у Шото. Его речь я проанализирую отдельно, так как в своё время она доставила мне немало головной боли. Кацки не просто пренебрегает грамматическими формами вежливости в общении со сверстниками, он целенаправленно грубит и хамит. Но что конкретно означают те оскорбления и ругательства, которые он использует?
Да ничего особенного. Все его вопли варьируются в диапазоне от «shine» до «kuso» в разных сочетаниях. От «сдохни» до «дерьма». Помните тестирование уровня владения причудами в первый учебный день? Кидая мяч, Кацки кричит «сдохни», и нам крупным планом дают лица озадаченных одноклассников. Озадаченных не только и не столько силой броска, сколько этим «сдохни». Почему? Да потому что это звучит по-детски. Конкретно изолированное от сложных конструкций «shine» воспринимается японцами как бурчание капризного ребёнка. Русскоязычный ребёнок обзовёт «дураком» или «какашкой», японский — скажет «умри».
Когда Кацки кричит на одноклассников в целом — он кричит именно «shine», потому и воспринимается ими как капризный ребёнок. В сочетании с его вспыльчивостью, эгоцентризмом и демонстративным пренебрежением многими не слишком существенными правилами хорошего тона (болтающиеся слишком низко штаны, отсутствие галстука, невнимательное поведение на уроках (что совершенно не сказывается на его успеваемости), манера общения со сверстниками в целом) — это создаёт полную картину избалованного капризного ребёнка. Не хулигана, не крутого парня, не сурового/взрослого/делового. А именно ребёнка.
И когда он злится — он использует не какие-то сложные конструкции, а обычное «kuso».
Давайте разберём прозвища, которые он дал сверстникам? Это частично совпадает с темой этой конкретной аналитики, так как некоторые клички именно что грубые.
Прозвища, которые Кацки дал одноклассникам, указывают в первую очередь на то, что он даже не посчитал нужным утруждать себя запоминанием их имён. Все эти прозвища исключительно описательные, по внешним признакам или, в случае с Сейджи, по причуде.
Очако — marugao, «круглолицая»
Мина — kurome, «черноглазая»
Кьёка — mimi, «ухо»
Момо — pōni-tēru, «хвостатая» (в смысле, волосы в хвост, не путаем с Маширао)
Изуку — kuso nādo, «дерьмовый ботаник»
Шото — hanbun, «половинчатый»
Тенья — megane, «очкарик»
Эйджиро — kusokami, «дерьмовые волосы»
Ханта — shōyu-gao «лицо-соевый соус», «соевая рожа» (в соответствии с классификацией типов внешности по разным соусам, «соевый соус» обозначает типичное японское лицо)
Денки — ahozura, «тупая рожа»
Инаса — hage, «лысый»
Сейджи — niku, «мясо» (возможно, вам попадался вариант перевода «Shitshitkura» — это отсебятина переводчика, не имеющая ничего общего с каноном)
Был ещё момент, когда Кацки назвал Фумикаге «tori atama», «птичья голова», но это было именно камнем в огород его интеллектуальных способностей и сопровождало фамилию, поэтому в основной список я это обращение не включаю.
Если копнуть поглубже, то выходит, что изначально Кацки всех зовёт исключительно по кличкам, и только к некоторым со временем (и только после определённых событий, вызвавших у него хотя бы подобие уважения к субъекту) начинает обращаться по фамилии. Например, после энного количества посещений совместных подготовительных курсов он начал обращаться к Шото по фамилии. К Очако — после боя на спортивном фестивале, к Эйджиро — прямо на спортивном фестивале (чередуется с «дерьмоволосым)», к Кьёке — перешёл на обращение по фамилии в ходе тренировочного боя против класса Б.
Надеюсь, этот анализ прояснил и развеял некоторые распространённые заблуждения касательно Кацки и его стиля общения.
Если я вдруг что-то упустила, или вам интересны какие-либо конкретные моменты, или вы хотели бы почитать о ком-нибудь ещё — милости прошу в комментарии или в личку.
@темы: Интересность из канона, Boku no hero academia, Канонист — это диагноз