хреническая хтонь | прахоптаха | всё плохорошо
Уже несколько дней хожу кругами вокруг геройского имени Тамаки. Не даёт оно мне покоя. "Пожиратель солнца", ну что это такое? Почему вот это "ты затмишь даже солнце" вылилось именно в "Пожиратель солнца"?
Да потому что это каламбур.
Как геройское имя Мирио, ルミリオン (ruMIRIOn, Lemillion), это именно что каламбур, который теряется, если оторвать его от японского контекста.
Геройское имя Тамаки, "Sun Eater" - калька со слова "日食", "nisshoku". Солнечное затмение. Буквально состоящее из "Солнце" и "пища".
Геройское имя Тамаки означает "Затмение".
И тогда вот это самое "ты затмишь даже солнце" становится втройне логичным.
Я уже говорила, что безумно люблю этих двоих?
Да потому что это каламбур.
Как геройское имя Мирио, ルミリオン (ruMIRIOn, Lemillion), это именно что каламбур, который теряется, если оторвать его от японского контекста.
Геройское имя Тамаки, "Sun Eater" - калька со слова "日食", "nisshoku". Солнечное затмение. Буквально состоящее из "Солнце" и "пища".
Геройское имя Тамаки означает "Затмение".
И тогда вот это самое "ты затмишь даже солнце" становится втройне логичным.
Я уже говорила, что безумно люблю этих двоих?